Dir En Grey Unique Forum - DEGUF
Добро пожаловать на DEGUF!
Для более удобного пользования ресурсом - советуем пройти регистрацию

Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Страница 1 из 3 1, 2, 3  Следующий

Перейти вниз

Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор DeweY в Пн Авг 23, 2010 2:06 pm

Итак, название темы говорит само за себя!
Делимся текстами и переводами песен BUCK-TICK & Atsushi Sakurai. Не забываем указывать автора.

______________________________


Люди - такие печальные существа,
А ты рассмейся для меня, танцуя под дождем,
И пой мне о том, что мир засияет снова. (с)
avatar
DeweY
Ветераны
Ветераны

Змея
Количество сообщений : 1559
Репутация : 38
Регистрация : 2010-07-27
Возраст : 29
Цвет носков : прюнелевый

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор DeweY в Пн Авг 23, 2010 8:25 pm

Taiji

Romaji:

Nee mama…konya de sayonara sono chi de mezameru
Yousui namiuchikiwa hashagu boku ga iru
Tobichiru hoshikuzu kanata e kusariyuku utsukushii
Ikusen ikuoku no shi kirameku ai no uta

Suiheisen ni tatazumi sono hane nurashiteiru
Kanpeki na hodo kodoku da

Aishiteiru konya boku wa tobitatsunda
Aishiteiru ame ya kaze ni makenainda
Aishiteiru hito wo kizutsuke ikiteyukunda
Aishiteiru…

Dareka wo kowashiteshimaou saiaku no kibun da
Atokata mo nai kurai daremo kare mo minna
Nee nee kamisama…anata no budoushu
Nokorazu nomihoshitara nanika mieru kai

Ayamachi okasu bakkari kaereru shikyuu wa nai
Jisonshin tappuri ikou ze!

Aishiteiru konya boku wa tobitatsunda
Aishiteiru ame ya kaze ni makenainda
Aishiteiru hito wo kizutsuke ikiteyukunda
Aishiteiru konya boku wa tabitatsunda

Joushoukiryuu ni notte mujou e haruka na takami made
Hane ga toketeyuku sora ni tokeyuku mabushisugiru sekai
Furueteiru kedo kodou wa utau

Aishiteiru kono sora wa hirosugiru
Aishiteiru hitorikiri ja hirosugiru
Aishiteiru kono sora wa aosugiru
Aishiteiru hitorikiri ja aosugiru
Aishiteiru kono sora wa hirosugiru
Aishiteiru

Aishiteiru konya boku wa tobitatsunda
Aishiteiru ame ya kaze ni makenainda
Aishiteiru hito wo kizutsuke ikiteyukunda
Aishiteiru okarada dake wa ki wo tsukete
Aishiteiru kono sora wa hirosugiru
Aishiteiru hitorikiri ja aosugiru
Aishiteiru konya boku wa tabitatsunda
Aishiteiru konya saa…

Перевод:
taiji-эмбрион, зародыш, плод

Знаешь мама… на сегодня я прощаюсь… этот зов крови…
Околоплодные воды… линия прибоя…я буду «шалить»
Восхитительное разложение, рассыпавшееся звездной пылью во все стороны
Тысячи миллионов смертей, сверкающие песни о любви

Стоя на горизонте с намокшими крыльями
Одиночество безупречно

Я люблю тебя – этим вечером я улетаю
Я люблю тебя – я не проиграю дождю и ветру
Я люблю тебя – я продолжаю жить, раня людей
Я люблю тебя…

Худшие чувства разрушат кого угодно,
Все и вся пока не останется и следа
Скажи мне Господи, если бы я выпил твою кровь-вино
До последней капли,… Что бы я смог увидеть?

Я часто совершаю ошибки, я не вернусь в утробу
Я достаточно самоуверен чтобы идти вперед!

Я люблю тебя – этим вечером улетаю
Я люблю тебя – я не проиграю дождю и ветру
Я люблю тебя – я продолжаю жить, раня людей
Я люблю тебя – этим вечером я отправляюсь в путь

Лететь вверх в воздушном потоке, к изменчивым вершинам в дали
Крылья таят, растворяются в небе, ослепительный мир
Не смотря на дрожь, сердцебиение – звучит песней

Я люблю тебя – это небо слишком просторное
Я люблю тебя – мое одиночество слишком обширное
Я люблю тебя – это небо слишком голубое
Я люблю тебя – мое одиночество слишком незрелое*
Я люблю тебя – это небо слишком просторное
Я люблю тебя…

Я люблю тебя – этим вечером я улетаю
Я люблю тебя – я не проиграю дождю и ветру
Я люблю тебя – я продолжаю жить, раня людей
Я люблю тебя – будь осторожней, береги здоровье
Я люблю тебя – это небо слишком просторное
Я люблю тебя – мое одиночество слишком незрелоеЗнаешь мама… на сегодня я прощаюсь… этот зов крови…
Околоплодные воды… линия прибоя…я буду «шалить»
Восхитительное разложение, рассыпавшееся звездной пылью во все стороны
Бесчисленные миллионы смертей, сверкающие песни о любви

Стоя на горизонте с намокшими крыльями
Одиночество безупречно

Я люблю тебя – этим вечером я улетаю
Я люблю тебя – я не проиграю дождю и ветру
Я люблю тебя – я продолжаю жить, раня людей
Я люблю тебя…

Худшие чувства разрушат кого угодно,
Все и вся пока не останется и следа
Скажи мне Господи, если бы я выпил твою кровь-вино
До последней капли,… Что бы я смог увидеть?

Я часто совершаю ошибки, я не вернусь в утробу
Я достаточно самоуверен чтобы идти вперед!

Я люблю тебя – этим вечером улетаю
Я люблю тебя – я не проиграю дождю и ветру
Я люблю тебя – я продолжаю жить, раня людей
Я люблю тебя – этим вечером я отправляюсь в путь

Лететь вверх в воздушном потоке, к изменчивым вершинам в дали
Крылья таят, растворяются в небе, ослепительный мир
Не смотря на дрожь, сердцебиение – звучит песней

Я люблю тебя – это небо слишком просторное
Я люблю тебя – мое одиночество слишком обширное
Я люблю тебя – это небо слишком голубое
Я люблю тебя – мое одиночество слишком незрелое (или «слишком голубое» кому как больше нравится)
Я люблю тебя – это небо слишком просторное
Я люблю тебя…

Я люблю тебя – этим вечером я улетаю
Я люблю тебя – я не проиграю дождю и ветру
Я люблю тебя – я продолжаю жить, раня людей
Я люблю тебя – будь осторожней, береги здоровье
Я люблю тебя – это небо слишком просторное
Я люблю тебя – мое одиночество слишком незрелое*
Я люблю тебя – этим вечером я отправляюсь в путь
Я люблю тебя – этим вечером…да…

Smell

Romaji:

Kishimu BEDDO ga Up Down. Boku wa konya mo Sub-marine.
Kitsuku kandara yurusanai kara
Semete senaka ni gyutto senaka ni tsumetatete

Odoridashitara tomaranai kurui dashite mo kamawanai
Afuredashichau kobosanaide ne
Semete aishiteirutte aishiteirutte ie

Karisome no kuchizuke awai nioi suru anata wa dare
Nihiki no kedamono ga aan mo tsureru ubaimotomeau

SHAWAA wo abite dete yuku kakoto wo miteiru
Hikari wo abite boku wa BEDDO de tada shindeiru aa

Kao mo shiranai namae sura wasureta
Dakedo kimi no nioi dake boku no naka ni

Kurushimamire ni icchimau utsukushii kedo kitanai
Kono hitotoki sei wo kanjite
Semete aishiteirutte aishiteirutte ie

Kishimu BEDDO de Up Down. Konya BAKKU de Sub-marine.
Afuredashichau kobosanaide ne dakara aishiteirutte aishiteirutte
Yeah

Kinusure no himegoto amai nioi suru anata wa dare
Nihiki kedamono ga aan motsureru ubaimotomeau

SHAWAA wo abite dete yuku kakoto wo miteiru
Hikari wo abite boku wa BEDDO de tada shindeiru aa

SHAWAA wo abite dete yuku kakoto wo miteiru
Hikari wo abite boku wa BEDDO de tada shindeiru

Kimi no nioi ga awai nioi ga kimi no nioi ga amai nioi ga

Kimi no nioi ga awai nioi ga kimi no nioi ga amai nioi ga

Kimi no nioi ga kimi no nioi ga

Перевод:

Кровать скрепит вверх-вниз. Этой ночью я снова буду «субмариной»
Глубокие укусы без разрешения
Просто твои ногти, твои ногти впиваются в мою спину

Если мы не сможем остановить наш «танец»
Даже если я сойду с ума, это не имеет значения
Я переполнен – не пролей это.
По крайней мере, я люблю тебя, скажи «я люблю тебя»!

Короткие поцелуи, чувствую слабый аромат – кто ты?
Два спутавшихся зверя, ах, овладевают и домогаются друг друга

Я принимаю душ, выйдя, увижу твои пятки
Купаемся в лучах света, в постели с тобой я просто умру… ах..

Возможно…
… Я не знаю твоего лица, я не помню твоего имени,
Но твой запах проникает в меня…

В отчаянных действиях, восхитительных, но грязных
В эти моменты я чувствую себя живым
По крайней мере, я люблю тебя, скажи «я люблю тебя»!

Кровать скрепит вверх-вниз. Этой ночью я снова буду «субмариной»
Я переполнен – не пролей это.
Потому что я люблю тебя, я люблю тебя, да!

Секрет шуршания одежды, чувствую сладкий аромат, кто ты?
Два спутавшихся зверя, ах, овладевают и домогаются друг друга

Я принимаю душ, выйдя, увижу твои пятки
Купаемся в лучах света, в постели с тобой я просто умру… ах..

Я принимаю душ, выйдя, увижу твои пятки
Купаемся в лучах света, в постели с тобой я просто умру… ах..

Твой аромат… Легкий аромат… Твой аромат… на кончиках пальцев… Сладкий аромат…


За такой замечательный перевод представленных песен огромная благодарность и низкий поклон Ol4is! =***

P.S. если кому-то надо могу выставить тексты этих песен на английском и кандзи.

______________________________


Люди - такие печальные существа,
А ты рассмейся для меня, танцуя под дождем,
И пой мне о том, что мир засияет снова. (с)
avatar
DeweY
Ветераны
Ветераны

Змея
Количество сообщений : 1559
Репутация : 38
Регистрация : 2010-07-27
Возраст : 29
Цвет носков : прюнелевый

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор DeweY в Пт Авг 27, 2010 12:15 am


______________________________


Люди - такие печальные существа,
А ты рассмейся для меня, танцуя под дождем,
И пой мне о том, что мир засияет снова. (с)
avatar
DeweY
Ветераны
Ветераны

Змея
Количество сообщений : 1559
Репутация : 38
Регистрация : 2010-07-27
Возраст : 29
Цвет носков : прюнелевый

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор DeweY в Пт Авг 27, 2010 12:16 am

SACRAFICE


Romaji

Nani ga hoshii nani wo nozomu kageriyuku sekai
Ubaeba ii shinjiru nara ashita nado shirasu

Atari wa shi ni michite atozusari mo dekinai tsukinukeru

Hikizutte yuku kuroi kage ore wa usu yogoreteiru

Soredemo ima wa ikite utae

Koe wo koroshi namida wo nagashiteiru "sayounara..." to,
Tada hitotsu kono nozomi kanau naraba nukumori wo...

Kaze mo nai hoshi mo nai yuku ate nado nai
Ima wa ikinuite kono yoru ni utae
Kurayami ni magirete nigete yuku kage ga hitotsu
Sasageyou akuma he to nozomu naraba nani mo kamo sasageru

Itoshii mono yo kono mune ni fukaku kizamou

Перевод:
Жертва

Чего ты хочешь? Чего ты желаешь?
Мир медленно погружается во мрак.
Это нормально - украсть, если ты веришь,
что об этом ничего не будет известно завтра.

Пространство вокруг меня цветёт, полное смерти.
Я не могу отступить назад, я прорвусь.

Позади меня тянется черная тень, я медленно заболеваю.

Но я по-прежнему живу и пою —

Я убиваю свой голос и плачу, "прощай".
Если бы только моё желание исполнилось, стало бы теплее...

Нет ветра, нет звезд, нет места, куда можно пойти.

Теперь я выживаю и в этой ночи я пою.

Тени ускользают и скрываются под покровом тьмы.
Принеси жертву дьяволу, пожертвуй всем, чем я пожелаю.

Пожертвуй тем, что тебе дорого;
Глубоко в моём сердце таится рана.


Перевод мой.

______________________________


Люди - такие печальные существа,
А ты рассмейся для меня, танцуя под дождем,
И пой мне о том, что мир засияет снова. (с)
avatar
DeweY
Ветераны
Ветераны

Змея
Количество сообщений : 1559
Репутация : 38
Регистрация : 2010-07-27
Возраст : 29
Цвет носков : прюнелевый

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор DeweY в Пт Авг 27, 2010 12:24 am

Kimi no Vanilla

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Romaji:

Kawaii kimi no mune sono inochi itooshii

Hageshiku setsunaku motometemitai hageshiku hageshiku motomete
Tsumetaku yasashiku motomete hoshii tsumetaku tsumetaku motomete

Itooshii kimi no mune sono inochi nikurashii

Hageshiku setsunaku aishitemitai hageshiku hageshiku aishite
Tsumetaku setsunaku aishite hoshii yasashiku yasashiku aishite

Akaku juketsu shiteru vanilla hidari mune ga atsui

Tatoeba inochi mijikashi kuchibiru de ai wo tsutaeyou
Honoo ga kieru sore made anata no tame ni moyashite

Mizu kuuki hikari
to ai kate ikigai yume yoku yorokobi anta ga daisuki

Akaku keiren shiteru vanilla hidari mune ga atsui

Tatoeba inochi mijikashi kuchibiru de ai wo tsutaeyou
Honoo ga kieru sore made anata no tame ni moyashite

Tatoeba inochi mijikashi shitasaki de fureru sono mune
Honoo ga kieru sore made watashi no tame ni togarase

Mizu kuuki hikari
to ai kate ikigai yume yoku yorokobi anta ga daisuki

Перевод:
Твоя ваниль

Ваша привлекательная грудь
Ваша смертная жизнь настолько дорога
Неистово, мучительно, я хочу пробовать и искать удовольствия
Неистово, мучительно искать удовольствия
Холодно, нежно, я хочу, чтобы Вы искали удовольствие
Холодно, холодно искать удовольствия

Ваша восхитительная грудь
Ваша смертная жизнь так отвратительна
Страстно, болезненно, я хочу пробовать и любовь Вас
Страстно, страстно любя Вас
Холодно, болезненно, я хочу, чтобы Вы любили меня
Нежно, нежно любя меня

Красный, воспламененная ваниль
Ваша левая грудь тепла

Если жизнь так коротка
Я буду сопровождать любовь своими губами
Пока пламя не исчезнет
Я буду гореть для Вас

Вода, воздух и свет
Любовь, хлеб, смысл жизни
Грезы, желания, удовольствие
Я люблю Вас

Красный, содрогающаяся ваниль
Ваша левая грудь тепла

Если жизнь так коротка
Я буду сопровождать свою любовь своими губами
Пока пламя не исчезнет
Я буду гореть для Вас

Если жизнь так коротка
Я буду касаться Вашей груди кончиком своего языка
Пока пламя не исчезнет
Будьте кислой для меня

Вода, воздух и свет
Любовь, хлеб, смысл жизни
Грезы, желания, удовольствие
Я люблю Вас


За перевод огромная благодарность Дарье Тоотс!

______________________________


Люди - такие печальные существа,
А ты рассмейся для меня, танцуя под дождем,
И пой мне о том, что мир засияет снова. (с)
avatar
DeweY
Ветераны
Ветераны

Змея
Количество сообщений : 1559
Репутация : 38
Регистрация : 2010-07-27
Возраст : 29
Цвет носков : прюнелевый

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор DeweY в Пт Авг 27, 2010 12:29 am

Chocolate

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

Romaji:

Ah give me chocolate

soto no sekai wa kyouki ranbu da kyoufu no Door no mae de
te wo kaketa te ga furueteiru warau koe ga hibiku

jibun no karada hisshi ni daita fukitondeshimawanu you
kiretsu ga hashiru suiheisen ni taiyou ga shizumiukabu

daeki wo tarashitekure sonkei ni atai suru
tappuri nagashitekure anata mo toketai deshou

Ah give me chocolate Ah give me chocolate

hashiru Gazelle tobikau chou mimimoto niwa bakuon
nani mo kamo ga suketemieru sukesugite mou nani mo nai
nani ga mieta?

Ah give me chocolate Ah give me chocolate

mado no soto e shisen wo nagedasu torokekaketa kanojo
mabataki sore de kieteshimai sou odorikuruimashou

Oil wo tarashitekure keibetsu ni atai suru
tappuri nagashitekure anata mo toketai deshou

Ah give me chocolate Ah give me chocolate
Ah I'm in the Rest room Ah I'm in the Rest room

Перевод:
Шоколад

Ах, дайте мне шоколад!
Внешний мир дико танцует перед дверью террора
Я вытягиваю свою руку, и она дрожит
Смеющиеся голоса отзываются эхом

Я отчаянно пытался овладеть своим собственным телом
Я не мог быть взорванным
Трещина бежит вдоль горизонта
Солнце опускается и поднимается

Восхищайтесь мной, я заслуживаю уважения
Пролейте все это, я знаю, что вы тоже хотите исчезнуть

Ах, дайте мне шоколад!
Ах, дайте мне шоколад!

Бегущая газель, трепещущая бабочка, звук взрыва рядом с моими ушами
Все показано в выгодном свете, показано слишком много, и сейчас нет ничего
Вы что-нибудь видите?

Ах, дайте мне шоколад!
Ах, дайте мне шоколад!

Бросая взгляды через окно, она очарована
Исчезнем в мгновение ока! Будем танцевать в экстазе!

Пролейте для меня масло, я заслуживаю презрения
Пролейте все это, я знаю, что вы тоже хотите исчезнуть

Ах, дайте мне шоколад!
Ах, дайте мне шоколад!

Ах, я в туалете
Ах, я в туалете

За перевод благодарим Дарью Тоотс!

______________________________


Люди - такие печальные существа,
А ты рассмейся для меня, танцуя под дождем,
И пой мне о том, что мир засияет снова. (с)
avatar
DeweY
Ветераны
Ветераны

Змея
Количество сообщений : 1559
Репутация : 38
Регистрация : 2010-07-27
Возраст : 29
Цвет носков : прюнелевый

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор DeweY в Пт Авг 27, 2010 12:35 am

Sex for you

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Romaji:

Kuruoshiku nemure towa no yoru ni dareka dakishimete Embrace me
Yume ni kogarete yume ni obore kizu wo nameaeba Deadly love

Kogoesou na karada ga atsuku atsuku SEX FOR YOU
Mimodae suru kokoro wa ochiru ochiru SEX FOR YOU
Nomihoshite okure amai mitsu wo shita wo togarasete Embrace me
Kuruoshiku nemure towa no yoru ni dareka daite OH Deadly love

Akaku nijimu tsubomi ni atsuku atsuku SEX FOR YOU
Sou koshi wo tsukidase OH OH OH SEX FOR YOU

No No No No atsuku moete
No No No No nemure nemure

Akaku nijimu tsubomi ni atsuku atsuku SEX FOR YOU
Sou koshi wo tsukidase OH OH OH SEX FOR YOU

No No No No atsuku moete
No No No No nemure nemure
No No No No koyoi dake wa
No No No No daite dakare

No No No No

Перевод:

Секс для тебя

Спи тревожно в бесконечной ночи
Думай о ком-то, но обнимая меня

Горя мечтой, утопая в мечте
Если мы зализываем раны друг другу - это смертельная любовь
Мое тело, окруженное холодом, так горячо, горячо. Секс для тебя
Мое сердце, корчащееся в агонии, падает, падает. Секс для тебя

Пожалуйста, проглоти сладкий мед
Обнажи свой язык, обними меня

Спи тревожно в бесконечной ночи
Займись с кем-нибудь любовью, ох, смертельной любовью

В красном раскрывающемся цветочном бутоне, горячо, горячо. Секс для тебя
Да, толкай свои бедра, ох. Секс для тебя

Нет, нет, нет, нет, отчаянно горя
Нет, нет, нет, нет, спи, спи

Нет, нет, нет, нет, только сегодня
Нет, нет, нет, нет, владей и подчиняйся

Перевод Дарьи Тоотс!

______________________________


Люди - такие печальные существа,
А ты рассмейся для меня, танцуя под дождем,
И пой мне о том, что мир засияет снова. (с)
avatar
DeweY
Ветераны
Ветераны

Змея
Количество сообщений : 1559
Репутация : 38
Регистрация : 2010-07-27
Возраст : 29
Цвет носков : прюнелевый

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор DeweY в Пт Авг 27, 2010 12:40 am

Coyote

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Romaji:

Nozoitara dame sa nido to modorenai yo iin da ne
Tengoku e no rasen mushaburui hitotsu iku ze

Anata no namae kuchizusami shikabane fumishime tada aruku

Ore no namae yonde kure tooi tooi ano hi no you
Boku no nama yonde onegai mou ichido
Ore no namae yonde kure tooi tooi ano hi no you ni

Kamikazari ni haibisukasu yuuyake yake ni suicide.
Senaka no hone kishimu hodo
Dakishimetara hitotsu kai yurushi no kisu wo kudasai
Mou nido to konna yuuhi ni aenai darou

Anata no te no naru hou de to aruiteiru mou sugu sa
Yurari kage wa yure dorori ore wa hau iku ze

Shikabane fumishime tada aruku

Ore no namae yonde kure tooi tooi ano hi no you
Boku no nama yonde onegai mou ichido
Ore no namae yonde kure tooi tooi ano hi no you ni

Konya wa yake ni kirei da yuuhi to kimi to shiosai
Mune wo yaki kogasu jounetsu
Dakishimetara odoru kai YES no kisu wo kudasai
Mou nido to konna yuuhi ni aenai darou

Kamikazari ni haibisukasu yuuyake yake ni suicide.
Senaka no hone kishimu hodo
Dakishimetara hitotsu kai yurushi no kisu wo kudasai
Mou nido to konna yuuhi wa
Konya wa yake ni kirei da yuuhi to kimi to shiosai
Mune wo yaki kogasu jounetsu
Dakishimetara odoru kai YES no kisu wo kudasai
Mou nido to konna yuuhi ni aenai darou

Перевод:
Койот

Настораживаясь, я вижу, что все бесполезно
Я никогда не смогу вернуться... но это прекрасно
Спираль до небес
Я дрожу в возбуждении... я приду

Я шепчу твое имя, идя по телам

Назови мое имя, как в тот далекий-далекий день
Назови мое имя, пожалуйста, еще один раз
Назови мое имя, точно как в тот далекий-далекий день

Ты, с гибискусом в своих волосах,
В отчаянии убиваешь себя на закате
Пока кости моего позвоночника стонут и скрежещут
Обними меня, поцелуй меня, прости меня
Я не надеюсь, что мы когда-нибудь встретимся снова
Под этим вечерним солнцем

Я иду к твоим рукам... я почти там
Твое призрачное мерцание... я медленно ползу... я приду

Просто идя по телам

Назови мое имя, как в тот далекий-далекий день
Назови мое имя, пожалуйста, еще один раз
Назови мое имя, точно как в тот далекий-далекий день

Сегодня, такие красивые в отчаянии,
Ты, закат и рев моря
Горящая страсть обжигает мне сердце
Обними меня, давай танцевать, поцелуй меня, скажи мне «да»
Я не надеюсь, что мы снова когда-нибудь встретимся
Под этим вечерним солнцем

Ты, с гибискусом в своих волосах,
В отчаянии убиваешь себя на закате
Пока кости моего позвоночника стонут и скрежещут
Обними меня, поцелуй меня, прости меня
Никогда больше под этим вечерним солнцем

Сегодня, такие красивые в отчаянии,
Ты, закат и рев моря
Горящая страсть обжигает мне сердце
Обними меня, давай танцевать, поцелуй меня, скажи мне «да»
Я не надеюсь, что мы снова когда-нибудь встретимся
Под этим вечерним солнцем

Перевод Дарьи Тоотс!


______________________________


Люди - такие печальные существа,
А ты рассмейся для меня, танцуя под дождем,
И пой мне о том, что мир засияет снова. (с)
avatar
DeweY
Ветераны
Ветераны

Змея
Количество сообщений : 1559
Репутация : 38
Регистрация : 2010-07-27
Возраст : 29
Цвет носков : прюнелевый

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор DeweY в Пт Авг 27, 2010 12:45 am

Gensou no Hana

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

Romaji:

Gensou no hana utatteokure
Kono sekai wa utsukushii to
Sore wa bakageta yume da to
Kimi wa tanoshisou ni warau

Gensou no hana utatteokure
Kono sekai ni sakimidarete
Sore wa fuzaketa yume da to
Kimi wa ureshisou ni warau

Amai mi wo hitotsu dake yagate shinjitsu ga mieru
Hana wo…hana wo shikitsumete

Kurizaki inochi wo moyasu yurenagara
Anata wa yume miru
Kono sekai wa utsukushii to kono mune ni
Kitto saiteiru

Gensou no hana utatteokure
Kono sekai wa utsukushii to
Sore wa suteki na yume da to
Kimi wa kurutta you ni warau

Amai mitsu nomihoseba yagate kurushimi ni somaru
Hana wo…hana wo shikitsumete

Kurizaki inochi wo moyasu yurenagara
Anata wa yume miru
Kono sekai wa utsukushii to kono mune ni
Kitto saiteiru

Anata wa totemo kirei na hanabira wo chigireru
Shinjitsu ni fureta yubi ni asu ga tsukisasu

Kuruizaki inochi wo moyasu yurenagara
Anata ga saiteiru
Kono sekai wa utsukushii to utainagara
Kitto saiteiru

Kuruizaki inochi wo moyasu yurenagara
Anata ga saiteiru
Kono sekai wa utsukushii to sakebinagara
Kitto saiteiru

Перевод:
Призрачный цветок

Пой мне о призрачном цветке
Ты говоришь мне, что мир красив
Хотя это - всего лишь глупая мечта
И ты счастливо смеешься

Пой мне о призрачном цветке
Цветения в этом мире в избытке
Ты говоришь, что это - романтичная мечта
И ты весело смеешься

Есть только одна сладкая правда, а затем действительность показывается насквозь
Усеивай цветами, усеивай цветами все вокруг

Ты даешь огонь этой жизни, так некстати расцветшей
Ты мечтаешь, пока она мерцает
Мысль, что этот мир красив,
Несомненно, цветет в моем сердце

Пой мне о призрачном цветке
Ты говоришь мне, что мир красив
И это - прекрасная мечта
И ты смеешься, словно сумасшедшая

Ты глотаешь сладкий мед, а затем умираешь с болью
Усеивай цветами, усеивай цветами все вокруг

Ты даешь огонь этой жизни, так некстати расцветшей
Ты мечтаешь, пока она мерцает
Мысль, что этот мир красив,
Несомненно, цветет в моем сердце

Ты рвешь на части красивые цветочные лепестки
Завтра они вонзятся в мои пальцы, коснувшись правды

Ты даешь огонь этой жизни, так некстати расцветшей
Ты мечтаешь, пока она мерцает
И поскольку я пою, что этот мир красив,
Я поистине цвету

Ты даешь огонь этой жизни, так некстати расцветшей
Ты мечтаешь, пока она мерцает
И поскольку я кричу, что этот мир красив,
Я поистине цвету

Перевод Дарьи Тоотс!


______________________________


Люди - такие печальные существа,
А ты рассмейся для меня, танцуя под дождем,
И пой мне о том, что мир засияет снова. (с)
avatar
DeweY
Ветераны
Ветераны

Змея
Количество сообщений : 1559
Репутация : 38
Регистрация : 2010-07-27
Возраст : 29
Цвет носков : прюнелевый

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор DeweY в Пт Авг 27, 2010 12:50 am

Yuuwaku


Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

Romaji:

Wareta garasu no kakera de migite ni kizu wo tsuketa
Wasuresasetekure ima sugu
Tokekondeiku keshiki ni torinokosareteita mama
Kimi no taisetsu na mono wa nani?
Mezame ni wa kitto wasureru darou
Konna kao mo nukumori mo

Boku no aishita tenshi-tachi shindeshimatta Maria
Minna shinjitsu wo motteitta
Soshite konya mo sasotteiru shi toiu na no koibito
Sonna shiawase ja nai darou
Yubi karamasete karada no atsui basho e
Raku ni nareru nara ii sa

Kimi no koe ga kikoeru kaerou ka tsumetai ano heya e

Aaa hayaku nigenakya aaa kieteshimau yo

Yuuwaku no shi no uta nagareteiru konya doko ni nigeyou ka?

Kimi no koe ga kikoeru kaerou ka tsumetai ano heya e
Boku wa aisareteiru? Kono mama daremo inai basho e

Kimi no koe ga kikoeru kaerou ka tsumetai ano heya e
Boku wo korosanakute wa ikenai kimi no moto e

Aaa hayaku nigenakya aaa kieteshimau yo

Перевод:
Искушение

Осколком разбитого бокала я режу свою правую руку
Сейчас, позволь мне забыться
Тая в том, что меня окружает
Что это за драгоценная вещь, принадлежащая тебе?
После пробуждения я, несомненно, забуду
Лицо, подобное этому, тепло, подобное этому

Ангелы, которых я любил, мертвая Мария,
Они все забрали правду с собой
И снова, сегодня ночью, это соблазняет меня - любовника по имени Смерть
Не это ли сорт счастья?
Путаясь в пальцах, стремясь к горячей части моего тела
Было бы здорово, если бы я смог разрядиться

Я слышу твой голос, должен ли я вернуться в эту холодную комнату?

Ах, я должен исчезнуть прямо сейчас
Ах, я исчезну

Песня искушения смертью играет
Сегодня ночью, куда я должен убежать?

Я слышу твой голос, должен ли я вернуться в эту холодную комнату?
Любим ли я? Именно так, в пустую комнату...

Я слышу твой голос, должен ли я вернуться в эту холодную комнату?
Ты должна убить меня, чтобы вернуть себе...

Ах, я должен исчезнуть прямо сейчас
Ах, я исчезну

Благодарим за перевод Дарью Тоотс!

______________________________


Люди - такие печальные существа,
А ты рассмейся для меня, танцуя под дождем,
И пой мне о том, что мир засияет снова. (с)
avatar
DeweY
Ветераны
Ветераны

Змея
Количество сообщений : 1559
Репутация : 38
Регистрация : 2010-07-27
Возраст : 29
Цвет носков : прюнелевый

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор DeweY в Пт Авг 27, 2010 12:53 am

Zangai


Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Romaji:

gareki no ue de utau ki no kurueta tenshi
shizuka ni tatakizukeru ame wa rekuiemu

zangai ga zanzou ga zankoku ni moeru
omae wa yume miru asu ga kuru koto wo
ame ni utare

yamanai tsumetai ame wa dare no rekuiemu
uruwashii omae no hada wo ore wa kegasu darou

zare koto wa oshimai da yokubou dake da
ore wa mou yume minai asu ga kuru koto wo

fukaku motto fukaku ore wa kegarete yuku
kusarikitta hibi yo saigo wa omae no naka de fukaku...

zangai ga zanzou ga zankoku ni moeru
omae wa yume miru asu ga kuru koto wo

zare koto wa oshimai ga zetsubou dake da
ore wa mou yume minai asu ga kuru koto wo

fukaku motto fukaku ore wa kegarete yuku
kusarikitta hibi yo saigo wa omae no naka de
fukaku motto fukaku fukaku aishite kure yo
kudakechitta hibi yo saigo wa omae no naka de

fukaku motto fukaku ore wa kegarete yuku
kusarikitta hibi yo saigo wa omae no naka de
fukaku motto fukaku fukaku aishite kure yo
kudakechitta hibi yo saigo wa omae no naka de

fukaku... fukaku

Перевод:
Руины

Сумасшедший ангел поет, сидя на вершине скалы
Дождь - реквием, тихо стучащий внизу

Руины и картины прошлого мучительно горят
Ты мечтаешь, что завтра наступит
Тебя бьет дождь

Чьим реквиемом является этот бесконечный холодный дождь?
Твоя красивая кожа делает мои помыслы грязными

Конец - шутка, она была только желанием
Я больше не мечтаю, что завтра наступит

Глубже, еще и еще глубже, я испорчен
Наши дни, прогнили и уходят, и в последнем виноват ты сам, глубоко

Руины и картины прошлого мучительно горят
Ты мечтаешь, что завтра наступит
Тебя бьет дождь

Глубже, еще и еще глубже, я испорчен
Наши дни, гнилые и уходящие, и выдержка в тебе самом
Глубже, еще и еще глубже, пожалуйста, люби меня глубже
Наши дни, прогнили и уходят, и в последнем виноват ты сам, глубоко

Глубже... глубже...

Сносящий удары дождя...

Перевод выполнен Дарьей Тоотс!


______________________________


Люди - такие печальные существа,
А ты рассмейся для меня, танцуя под дождем,
И пой мне о том, что мир засияет снова. (с)
avatar
DeweY
Ветераны
Ветераны

Змея
Количество сообщений : 1559
Репутация : 38
Регистрация : 2010-07-27
Возраст : 29
Цвет носков : прюнелевый

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор DeweY в Пт Авг 27, 2010 12:57 am

Kirameki no Naka de...

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Romaji:

Keroido no otoko ga utau doresu wo hirugaeshi kimi ga warau “kirei da ne”
Koi wo utau otoko no kage ni dare mo ga yoishireta boku wa warau “tanoshii ne”
Odorimashou te wo tsunaide me wo tojite saa

Sono koe wa yowayowashikute metsuki wa giratsuite kimi ga warau “kirei da ne”
Furisosogu akari no naka de ima ni mo kiesou da boku ga warau “tanoshii ne”
Yume wo miru otoko-tachi ni utsukushiki shi wo
Ai no naka onna-tachi wa koi wo suru yume

Butai no naka no hadaka no boku wa dare dai?
Hohoemi kakeru minna minna dokoka e kieta…

Mou sukoshi da mou sukoshi de kirameki ni naru
Dare mo kare mo ga kirameki ni naru
Nigerarenai kirameki ga kuru
Kimi no tame ni mo boku no tame ni mo kitto raku ni nareru deshou?
Woo ai no uta yo
 
Sakebigoe mimi wo saita nanika ga ima aa
Odorimashou te wo tsunaide me wo tojite aa

Beddo no naka no obieta boku wo dare dai?
Keshou no toreta hadaka no boku wa dare dai?

Keroido no boku wa utau doresu wo hirugaeshi kimi ga waru “kirei da ne”
Koi wo utau boku no kage ni dare mo ga yoishireta boku wa warau “tanoshii ne”
Boku wa…

Перевод:
В зловещем блеске...

Человек с рубцами на коже, он поет в одежде, развевающейся на ветру
Ты улыбаешься и говоришь: "Это так прекрасно!"
В тени человека, поющего о любви, любой другой выглядит мертвецки пьяным
Я улыбаюсь и говорю: "Это так забавно!"
Давайте танцевать, держась за руки... закройте глаза, ах...

Твой голос так хрупок, а глаза блестят
Ты улыбаешься и говоришь: "Это так прекрасно!"
Даже сейчас я хочу раствориться в потоке света
Я улыбаюсь и говорю: "Это так забавно!"
Это красивая поэма для мечтающих мужчин
Это мечта о любви для влюбленных женщин

Обнаженный, в центре арены, кто я такой?
С улыбкой все остальные растворяются в пространстве

Еще чуть-чуть, еще чуть-чуть... объединимся в блеск
Каждый в отдельности и все вместе объединимся в блеск
Этот блеск снисходит для нас
Для Вас, для меня - мы определенно может сделать это легче, не так ли?
Это любовная песня, ах...

Крик врывается в мои уши
Сейчас что-то случится, ах...
Давайте танцевать, держась за руки... закройте глаза, ах...

Испуганный, в центре кровати, кто я такой?
Обнаженный, без своего грима, кто я такой?

С рубцами на коже я пою, моя одежда развевается на ветру
Ты улыбаешься и говоришь: "Это так прекрасно!"
В моей тени, тени меня, поющего о любви, любой другой выглядит мертвецки пьяным
Я улыбаюсь и говорю: "Это так забавно!"
Я..

Перевод Дарьи Тоотс!

______________________________


Люди - такие печальные существа,
А ты рассмейся для меня, танцуя под дождем,
И пой мне о том, что мир засияет снова. (с)
avatar
DeweY
Ветераны
Ветераны

Змея
Количество сообщений : 1559
Репутация : 38
Регистрация : 2010-07-27
Возраст : 29
Цвет носков : прюнелевый

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор DeweY в Пт Авг 27, 2010 1:01 am

Romance

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Romaji:

tsukiakari dake ni yurusareta
hikaru ubuge ni tada mitoreteita
nemuri tsuzuketeiru kimi no yume e
kuroi DORESU de matteite hoshii

aa kimi no kubisuji ni fukaku ai tsukisasu
aa boku no chi to mazariai yoru wo kakeyou
tsukiyo no hanayome

tenshi ga miteiru kara tsuki wo keshite
hana wo kazarou kirei na hana wo

aa soshite hitotsu wa kimi no mabuta no yoko ni
aa soshite hitotsu wa kimi no shi no madobe ni
yamiyo no hanayome

aa konna ni uruwashii hizamazuki inori no uta wo
aa itsushika kusariyuku atokata mo naku kiete yuku Romance.

aa soshite saigo no bamen ga ima hajimaru
aa kimi no NAIFU ga boku no mune ni kuikomu
sou fukaku... saa fukaku

aa konna ni uruwashii hizamazuki inori no uta wo
aa konya mo chi ga hoshii yami wo yuki yami ni tokekomu
aa konna ni uruwashii hizamazuki inori no uta wo
aa itsu shika kusariyuku atokata mo naku kiete yuku

Перевод:
Романтика

Лунный свет отпустил мне мои грехи
Тайно я смотрел на твое солнечное лицо
В твоих мечтах, так как ты продолжала спать
Я хочу, чтобы ты ждала меня в черном платье

Ах, я проникаю в твою шею своей любовью...
Ах, смешиваясь с моей кровью... давай предаваться веселью во тьме...
Невеста залитой лунным светом ночи

Выключите луну, потому что ангелы наблюдают за нами
Давайте украсим все цветами, красивыми цветами

Ах, и еще один, возле твоего века...
Ах, и еще один, на пороге твоей смерти...
Невеста темной ночи

Ах, такой красивый, моя песня - это молитва, поскольку я стою на коленях...
Ах, уничтожив все прежде, чем мы узнаем об этом, исчезнуть и не оставить позади ничего... романтика...

Ах, и заключительная сцена начинается сейчас...
Ах, Ваш нож разъедает мне грудь металлом...
Глубже, так, глубже...

Ах, такой красивый, моя песня - это молитва, поскольку я стою на коленях...
Ах, сегодня ночью я жажду крови, гуляя во тьме, растворяясь во тьме...
Ах, такой красивый, моя песня - это молитва, поскольку я стою на коленях...
Ах, уничтожив все прежде, чем мы узнаем об этом, исчезнуть и не оставить позади ничего...

Перевод Дарьи Тоотс!

______________________________


Люди - такие печальные существа,
А ты рассмейся для меня, танцуя под дождем,
И пой мне о том, что мир засияет снова. (с)
avatar
DeweY
Ветераны
Ветераны

Змея
Количество сообщений : 1559
Репутация : 38
Регистрация : 2010-07-27
Возраст : 29
Цвет носков : прюнелевый

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор DeweY в Пт Авг 27, 2010 1:08 am

Memento mori

Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

Romaji:

LOVE AND DEATH ai to shi deai to wakare
LOVE AND DEATH ai to shi wasurenai sa

LOVE AND DEATH ai to shi deai to wakare
LOVE AND DEATH ai to shi wasurenai sa

DANCE DANCE HA! HA! REMEMBER TO DIE

BOYS AND GIRLS koyoi kurai odori akasou
Jinsei wa ai to shi
BOYS AND GIRLS Baby don’t cry daijoubu sa
Jinsei wa Oh Yeah ai to shi

LOVE AND DEATH ai to shi deai to wakare
LOVE AND DEATH ai to shi wasurenai sa

DANCE DANCE HA! HA! REMEMBER TO DIE

BOYS AND GIRLS koyoi kurai odori akasou
Jinsei wa ai to shi
BOYS AND GIRLS Baby don’t cry daijoubu sa
Jinsei wa Oh Yeah ai to shi

DANCE DANCE HA! HA! REMEMBER TO DIE

BOYS AND GIRLS koyoi kurai odori akasou
Jinsei wa ai to shi
BOYS AND GIRLS Baby don’t cry daijoubu sa
Ore-tachi wa ai to shi
Hey Baby ima wa kurai nomi odorou
Jinsei wa ai to shi
Hey Baby Baby don’t cry aishiaou
Ore-tachi wa ai to shi

Перевод:
Помни о смерти

Любовь и смерть, встречаясь и отдaляясь
Любовь и смерть, не забывайте это

Танцуйте! Танцуйте! Ха-ха! Помните о смерти!

Мальчики и девочки! Сегодня вечером, ешьте и танцуйте ночь напролет
Жизнь - это любовь и смерть
Мальчики и девочки! Детка, не плачь! Все в порядке
О да, жизнь - это любовь и смерть

Любовь и смерть, встречаясь и отдaляясь
Любовь и смерть, не забывайте это

Танцуйте! Танцуйте! Ха-ха! Помните о смерти!

Хей, детка! Пришло время есть, пить и танцевать!*
Жизнь - это любовь и смерть
Хей, детка! Детка, не плачь! Давайте любить и умирать вместе!**
Мы - это любовь и смерть

Танцуйте! Танцуйте! Ха-ха! Помните о смерти!
__________________________________________________________________

*Ссылка на Библию Isaiah 22:13, «ешьте, пейте и будьте веселы, завтра мы умрем»
**Слово здесь - «aishiau, которое обычно означает «любить друг друга» или «заниматься любовью». Однако Имаи превратил это в игру слов, записывая это с кандзи «ай» (любовь), «shi» (смерть) и «au» (вместе).


Огромное спасибо за перевод Дарье Тоотс!


______________________________


Люди - такие печальные существа,
А ты рассмейся для меня, танцуя под дождем,
И пой мне о том, что мир засияет снова. (с)
avatar
DeweY
Ветераны
Ветераны

Змея
Количество сообщений : 1559
Репутация : 38
Регистрация : 2010-07-27
Возраст : 29
Цвет носков : прюнелевый

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор DeweY в Пт Авг 27, 2010 1:11 am

KISS ME GOOD-BYE
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Romaji:

Afureru hitomi tojita mama tsumetaku nureta kuchibiru ni
Kiss me good-bye kore de owari to Make me cry
Kanashii yokan shirinagara shiroku ukanda kubisuji ni
Kiss me good-bye setsunaku daite Make me cry

Koe wa chigirete kaze ni mau nakitai kurai shiawase yo
Kiss me good-bye saigo no kotoba Make me cry

Tsuki ni dakare mou kono mama
Subete kiete shimaeba ii……

Kyandoru ga kieru made namida ga kareru made
Itsudemo soba ni ite mitsumete hoshii
Kuzurete shimau hodo kowarete shimau hodo
Itsudemo koko ni ite mitsumeteitai

Tsuki ni dakare mou kono mama
Subete kiete shimaeba ii……

Toki wo tomete mou futari no
Maku wo tojite shimaeba ii……

Kyandoru ga kieru made namida ga kareru made
Itsudemo soba ni ita mitsumete hoshii
Kuzurete shimau hodo kowarete shimau hodo
Itsudemo koko ni ite mitsumeteitai

Kyandoru ga kieru made namida ga kareru made
Itsudemo soba ni ite mitsumete hoshii
Kuzurete shimau hodo kowarete shimau hodo
Itsudemo koko ni ite mitsumeteitai

Перевод:
Прощальный поцелуй

Пока закрыты мои переполненные (впечатлениями?) глаза, в мои холодные, влажные губы
Поцелуй меня на прощание, скажи, что это конец, и заставь меня плакать
Поскольку у меня грустное предчувствие, в мою белую шею
Поцелуй меня на прощание, обними меня мучительно сильно, заставь меня плакать

Мой голос разорван на части и танцует на ветру
Я настолько счастлив, что хочется плакать
Поцелуй меня на прощание, на твоих последних словах заставь меня плакать

Удержанный в объятьях луны...
Было бы прекрасно, если бы все это исчезло...

Пока не погаснут свечи, пока не высохнут наши слезы
Я хочу, чтобы ты смотрела на меня и всегда была со мной
Пока мы не погибнем, пока не сломаемся
Я хочу смотреть на тебя, как зачарованный, и быть здесь всегда

Остановить время было бы прекрасно
Если мы только что закрыли наш занавес...

Перевод Дарьи Тоотс!

______________________________


Люди - такие печальные существа,
А ты рассмейся для меня, танцуя под дождем,
И пой мне о том, что мир засияет снова. (с)
avatar
DeweY
Ветераны
Ветераны

Змея
Количество сообщений : 1559
Репутация : 38
Регистрация : 2010-07-27
Возраст : 29
Цвет носков : прюнелевый

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор DeweY в Пт Авг 27, 2010 1:16 am

Angelic Conversation

Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

Romaji:

Angelic Conversation
Sympathy for the Devils
Oowareta biroudou

Angelic Conversation
Sympathy for the Devils
Sosogareta Marble Flowers

Sobietatsu yuuga wo nagame
Ari jigoku ni Bacchus bless
Interested and Ha...

Angelic Conversation
Sympathy for the Devils
Oowareta biroudou

Sobietatsu yuuga wo nagame
Ari jigoku ni Bacchus bless
Mahiru no sono wo aruke
Hebi ichigo wo fumitsubuse
Interested and Ha...

Hagane no sora no ue ten wo oru Fall in Angel
Tachinoboru MELODY
Hikari no naka de hane wo kogasu
Usuba kagerou wa mure wo hanare
Shinkou no ishi wo hirugaesu
Under the sun OH Alone

Sobietatsu yuuga wo nagame
Ari jigoku ni Bacchus bless
Mahiru no sono wo aruke
Hebi ichigo wo fumitsubuse
Interested and Ha...

Hagane no sora no ue ten wo oru Fall in Angel
Tachinoboru MELODY
Hikari no naka de hane wo kogasu
Usuba kagerou wa mure wo hanare
Shinkou no ishi wo hirugaesu
Under the sun OH Alone

Yume wo kuichigiru baku wo kari daija ni noru
Me wo tsubusu MELODY
Umi ni mazariau DRAGON AND BOY
Taiko no kaze wo kubi ni maite
Kedakaku kami wo furimidasu
Under the sun OH Alone

Yume wo kuichigiru baku wo kari daija ni noru
Me wo tsubusu MELODY
Umi ni mazariau DRAGON AND BOY
Taiko no kaze wo kubi ni maite
Kedakaku kami wo furimidasu
Under the sun OH Alone

Перевод:
Ангельская беседа

Ангельская Беседа,
Симпатия к Дьяволам,
Замаскированная в бархат

Ангельская Беседа
Симпатия к Дьяволам
Мраморные Цветы, струящиеся вниз

Пристально наблюдая за высокой элегантностью,
Вакх* благословляет муравьиный ад,
Заинтересованный

Ангельская Беседа
Симпатия к Дьяволам,
Замаскированная в бархат

Пристально наблюдая за высокой элегантностью,
Вакх благословляет муравьиный ад,
Прогуливаясь по полуденному саду,
Вышагивая и давя змей и землянику,**
Заинтересованный

Вытканные блаженства выше стального неба
Падение Ангела
Мелодия становится все громче
Ваши горящие крылья на свету
Все окончится с роем поденок*** с тонкими крыльями
Ваше глубокое темно-красное решение
Под солнцем, ох, одинокий

Пожирая свои мечты одну за другой, поезжай на змее и охоться ради славы****
Мелодия раздирает твои глаза
Дракон и мальчик сливаются друг с другом в океане
Оберни ветер древних времен вокруг своей шеи
Взъерошь свои волосы красивым жестом
Под солнцем, ох, одинокий

*Вакх (Бахус) - древнегреческий бог вина, виноделия и веселья, также распутства. Отсюда - вакханалии, оргии.
**(По предположению английских переводчиков) это ссылка на историю об Адаме и Еве, а «змея и земляника» относятся к змее и фруктам Дерева Знания. Вероятно, Имаи выбрал землянику в качестве фрукта, т.к. это символ половой зрелости в Японии. Слово «ichigo» («земляники») может также означать «пять» или «пятнадцать», это возраста, когда большинство людей подвергаются половой зрелости и сексуальному пробуждению, контакту со взрослыми мыслями и потере невиновности. После вкушения фруктов Адам и Ева потеряли свою невиновность, земляничный символ здесь как соответствие.
***Поденка - муха-однодневка.
****(Опять по предположению английских переводчиков) слово «слава» на японском языке это «baku». У него может быть много значений, и записывается оно обычно на кандзи, а Имаи записал его на катакане для двойственного значения. На катакане же «Buck-Tick произносится как «baku-chiku», таким образом, Имаи мог бы подшучивать и обращаться к группе. Возможно, он говорит, что они охотятся до славы, или, возможно, высмеивает поклонников.


За замечательный перевод и подробные разъяснения благодарим Дарью Тоотс!


______________________________


Люди - такие печальные существа,
А ты рассмейся для меня, танцуя под дождем,
И пой мне о том, что мир засияет снова. (с)
avatar
DeweY
Ветераны
Ветераны

Змея
Количество сообщений : 1559
Репутация : 38
Регистрация : 2010-07-27
Возраст : 29
Цвет носков : прюнелевый

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор DeweY в Пт Авг 27, 2010 1:20 am

Jupiter

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

Romaji:

Arukidasu tsuki no rasen wo ryuusei dake ga sora ni matteiru
Soko kara wa chiisaku mieta anata dake ga
Yasashiku te wo furu

Hoho ni nagaredasu akai shizuku wa semete owakare no shirushi

Hajime kara shitteita hazu sa modoreru nante dakedo…sukoshi dake
Wasureyou subete no naifu
Mune wo kirisaite fukaku shizumeba ii

Mabuta ukande kieteiku zanzou wa marude hana ni nita hikari
Soshite namida mo chi mo minna karehate
Yagate haruka naru omoi

Dore hodo kuyami tsuzuketara
Ichido wa yasashiku nareru ka na?
Sayonara yasashikatta egao
Konya mo hitori de nemuru no kai?

Hoho ni nuredasu akai shizuku wa semete owakare no shirushi
Konya kirei day o tsuki no shizuku de yogoreta kono karada sae mo

Donna ni hito wo kizutsuketa
Konya wa yasashiku nareru ka na?
Sayonara kanashikatta egao
Konya mo hitori de nemuru no kai?

Перевод:
Юпитер

Я схожу на спираль луны, и только метеоры танцуют в небе
Оттуда я мог бы увидеть тебя, такую крошечную и такую далекую
Нежно помаши мне рукой

Красные капельки, струящиеся вниз по моим щекам -
По крайней мере, признак нашего расставания

Я должен был знать о возвращении с самого начала, но... очень мало
Я забуду о колющей действительности
Она режет мне сердце... я должен очень сильно снизиться

Образы того, что уже произошло, появляются и исчезают на моих веках, и светят ярко, напоминая мне о Матери
Тогда слезы, кровь, все высыхает
И мои воспоминания уходят в прошлое

Как долго я должен носить этот траур?
Смогу ли я быть нежным только раз?
Прощай, нежное, улыбчивое лицо
Сегодня ночью, буду ли я снова спать один?

Перевод Дарьи Тоотс!



______________________________


Люди - такие печальные существа,
А ты рассмейся для меня, танцуя под дождем,
И пой мне о том, что мир засияет снова. (с)
avatar
DeweY
Ветераны
Ветераны

Змея
Количество сообщений : 1559
Репутация : 38
Регистрация : 2010-07-27
Возраст : 29
Цвет носков : прюнелевый

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор DeweY в Пт Авг 27, 2010 1:24 am

Buster

Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

Romaji:

Sekai wo fumitsubusu BUSTER akusei idenshibyou
Wagamonogao no ashiato nerai wo sadamete Swallow dive

Hakai ga bitoku no creatures
Yuitsu muni sa The only one
Hakai ga bitoku no creatures
yuitsu muni sa The only one

Omae wa kuitsubusu EATER akusei idenshibyou
Kui chirakashite nomikomu niku kara METAL made OK!

Hakai ga bitoku no creatures
Yuitsu muni sa The only one
Hakai ga bitoku no creatures
Yuitsu muni sa The only one

La La La... umareta ka La La La... kara wo yabutta
La La La... umareta ka La La La... omae wa dare da
La La La... umareta ka La La La... kara wo yabutta
La La La... umareta ka La La La... omae wa dare da

Ana wo hotteru no wa DIGGER akusei idenshibyou
Atari kamawazu hottemo hottemo hottemo mada tarinai

Fukai kurai kyodai na ana?? sorosoro ki ga tsuku koro da
Fukai kurai kyodai na ana?? omae no haka no ana wa Bingo!

La La La... umareta ka La La La... kara wo yabutta
La La La... umareta ka La La La... omae wa dare da
La La La... umareta ka La La La... kara wo yabutta
La La La... umareta ka La La La... omae wa dare da

Перевод:
Ковбой

КОВБОЙ топчет мир под ногами - это ядовитая генетическая болезнь
С походкой, словно он обладает всем этим, выбирая свою цель, он заставляет нырять «ласточкой»

Существо, для которого разрушение является достоинством
Он полностью уникален, он единственный

ЕДОК легко съедает все ваше состояние - это ядовитая генетическая болезнь
Пожирая небрежно, заглатывая все от мяса до металла - все в порядке!

Существо, для которого разрушение является достоинством
Он полностью уникален, он единственный

Ла Ла Ла... Где ты родился? Ла Ла Ла... Ты нарвался на мину.
Ла Ла Ла... Где ты родился? Ла Ла Ла... Кто ты?

ЗЕМЛЕКОП роет яму - это ядовитая генетическая болезнь
Неважно, где он роет, но даже при том, что он роет, и роет, и роет, этого никогда не будет достаточно

Глубокая, темная, огромная яма; в конечном счете, он собирается замечать
Глубокая, темная, огромная яма, дверь в твою могилу, это - бинго!

Ла Ла Ла... Где ты родился? Ла Ла Ла... Ты нарвался на мину.
Ла Ла Ла... Где ты родился? Ла Ла Ла... Кто ты?

Перевод Дарьи Тоотс!



______________________________


Люди - такие печальные существа,
А ты рассмейся для меня, танцуя под дождем,
И пой мне о том, что мир засияет снова. (с)
avatar
DeweY
Ветераны
Ветераны

Змея
Количество сообщений : 1559
Репутация : 38
Регистрация : 2010-07-27
Возраст : 29
Цвет носков : прюнелевый

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор DeweY в Пт Авг 27, 2010 1:29 am

Doll

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Romaji:

Nagaredasu watashi no namida hibiwareta garasu tama ni nijinda anata
Oto no nai yuu’utsu na nichiyou kimyou na yume miteiru dake ne kitto sou ne

Migi me hidari me soko nashi paranoia migi mimi hidari mimi chinmoku katarushisu

Kimi no me ni boku wo utsushite wain-iro no korusetto tiara wo kazarou
Kamenbutou shi no butoukai e kimi to tango mambo chacha saigo no warutsu

Migi te hidari te suteki da yo mona muuru migi ashi hidari ashi buzama ni an dou torowa

Mawaru mawaru mawaru mawaru yureru yureru yureru yureru

Oto no nai yuu’utsu na nichiyou kimyou na yume miteiru dake ne kitto sou ne

Migi me hidari me anata wo mitsumete migi te hidari te anata wo dakishime

Mawaru mawaru mawaru mawaru yureru yureru yureru yureru
Mawaru mawaru mawaru mawaru yureru yureru yureru yureru
Mawaru mawaru mawaru mawaru yureru yureru yureru yureru
Mawaru mawaru mawaru mawaru yureru yureru yureru yureru

Kamenbutou shi no butoukai e kimi to tango mambo chacha saigo no warutsu
Dakishimete kowareru kurai barabara ni naru made odorimashou rasuto dansu

Перевод:
Кукла

Мои слезы струятся по щекам, твои очертания неясно отражаются в потрескавшихся стеклянных шарах
В тихое, унылое воскресенье у меня была только одна странная мечта - да, только одна

Правый глаз, левый глаз, безграничная паранойя
Правое ухо, левое ухо, тихий катарсис*
Я вижу себя в твоих глазах, твой корсет цвета вина
Здесь, надень эту диадему
Мы устремимся к маскараду в самый клубок смерти
Мы танцуем танго, мамбо, ча-ча-ча
И танцуем последний вальс
Правая рука, левая рука, ты прекрасна, моя любовь
Правая нога, левая нога, неуклюже раз, два, три

Танцуя, танцуя, танцуя, танцуя, владея, владея, владея, владея

В тихое, унылое воскресенье у меня была только одна странная мечта - да, только одна

Правый глаз, левый глаз, я пристально смотрю на тебя
Правая рука, левая рука, я держу тебя в своих объятьях

Танцуя, танцуя, танцуя, танцуя, владея, владея, владея, владея

Мы танцуем танго, мамбо, ча-ча-ча
И танцуем последний вальс
Обнимай меня, пока мы не сломаемся
Давай танцевать, пока мы не развалимся на куски**
Последний танец

*Катарсис - "очищение", в греческом религиозном врачевании - освобождение тела от какой-нибудь вредной материи, а "души" от "скверны" и болезненных аффектов.
**Здесь Сакураи использует слово «barabara» значение «на куски». Оно обычно записывается на катакане или хирагане, но Сакураи написал первое «bara» на кандзи, что означает «роза».

Огромное спасибо за перевод говорим Дарье Тоотс!

______________________________


Люди - такие печальные существа,
А ты рассмейся для меня, танцуя под дождем,
И пой мне о том, что мир засияет снова. (с)
avatar
DeweY
Ветераны
Ветераны

Змея
Количество сообщений : 1559
Репутация : 38
Регистрация : 2010-07-27
Возраст : 29
Цвет носков : прюнелевый

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор DeweY в Пт Авг 27, 2010 1:33 am

Kagiri Naku Nezumi

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Romaji:

Sanbyaku rokujuu do yumemigachi no ore wa wana ni hamatta nezumi mitai da
“Jiyuu! Jiyuu!” to yobu naite nigetemo dame oitsumerareta toki neko ni kamitsuku

Mou sayounara sa amai kao wo shita shounen yo
Kawaii kao shita shounen yo

Umarekawari wasureyou kurai kage ni yarareru sono mae ni

Hane no nai ore wa warai korogeteiru otogibanashi no kyoufu ni kizuita
Fukanzen ga uri sa haite sutetemo dame kigen kire made obietsuzukeru

Mou miakita no sa sabishii furi shita shounen yo
Fushigi na furi shita shounen yo

Ato modori no nai game mishishirube ni damasare mayotteru

Mou sayounara sa amai kao wo shita shounen yo
Kawaii kao shita shounen yo

Umarekawari wasureyou kurai kage ni yarareru sono mae ni
Ato modori no nai game mishishirube ni damasare mayotteru
Amai kao wo shita shounen yo Kawaii kao shita shounen yo

Перевод:
Вечно плачущая крыса

Я всегда мечтаю 360˚, я похожу на крысу, пойманную в ловушке
Крича, "Свобода! Свобода!", я не могу заплакать и убежать прочь;
Я ворчу на кошку, т.к. отступал назад на фоне стены

Это уже прощание, мальчик со сладким лицом
Мальчик с прекрасным лицом

Давай забудем о реинкарнации прежде, чем будем обмануты порочными тенями

У меня нет крыльев, смеясь, я корчусь на полу - я заметил ужас в сказке

Несовершенство продается, я не могу плюнуть и выбросить его;
Я продолжу бояться этого, пока не утрачу своего срока годности

Я уже устаю смотреть на этого мальчика, который только притворялся, что был одинок

Этот мальчик, который только притворялся, что был таинственен

Это игра, откуда нельзя вернуться;
Обманутый дорожными знаками, я потерялся

Это уже прощание, мальчик со сладким лицом
Мальчик с прекрасным лицом

Давай забудем о реинкарнации прежде, чем будем обмануты порочными тенями
Это игра, откуда нельзя вернуться;
Обманутый дорожными знаками, я потерялся
Мальчик со сладким лицом, мальчик с прекрасным лицом

Перевод Дарьи Тоотс!


______________________________


Люди - такие печальные существа,
А ты рассмейся для меня, танцуя под дождем,
И пой мне о том, что мир засияет снова. (с)
avatar
DeweY
Ветераны
Ветераны

Змея
Количество сообщений : 1559
Репутация : 38
Регистрация : 2010-07-27
Возраст : 29
Цвет носков : прюнелевый

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор DeweY в Пт Авг 27, 2010 1:48 am

Message

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko

Romaji:

Nan ni mo nai yami no mukou kara
Tatta hitori kimi wa yattekita
Hakanai totemo chiisa na hane wo furuwase

Mieru kai are ga sensou no hi
Kikoeru ano inori no uta
Utaou shizuka ni mabuta tojite ai no uta

Itsu datte yume ya maboroshi kono ude surinukete yuku

Kimi wo miteiru ima wa koko de
Aozora kimi wa inochi kagiri utau
Kimi wo miteiru zutto koko de
Boku ni wa nanokame no asa ga kita yo

Nemutteiru kimi wa tenshi da
Mezameta kimi koakuma sa
Yumemite kimi wa yume miteiru no muchuu de

Kono te wo hanashi wa shinai sekai ga kowareyou tomo

Kimi wo miteiru ima wa koko de
Aozora kimi wa inochi kagiri utau
Kimi wo miteiru zutto koko de
Boku ni wa youkame no asa ga kita yo

Maboroshi darou kono sekai wa maboroshi darou konna sekai

Kimi wo miteiru ima wa koko de
Aozora kimi wa inochi kagiri utau
Kimi wo miteiru zutto koko de
Boku ni wa kimi no uta kikoeteiru yo
Kikoeteiru yo kikoeteiru yo

Maboroshi ga moeru maboroshi ga yureru

Перевод:
Послание

Из тьмы забвения
Ты пришла ко мне, всегда одинокому,
Трепеща своими крошечными хрупкими крыльями насекомого

Ты видишь это? Огонь войны
Ты слышишь это? Песня молитвы
Пой со мной, мягко прикрыв глаза,
Песню любви

Мечты и иллюзии всегда ускользают сквозь мои руки...

Я смотрю на тебя, прямо здесь, прямо сейчас
Синее небо, ты будешь петь до конца своей жизни
Я смотрю на тебя, всегда прямо здесь
Мое седьмое утро наступило

Во сне ты - ангел
Наяву ты - маленький дьявол
Мечтаешь... ты мечтаешь? В задумчивости...

Ты не отпустишь мою руку, даже если мир развалится на куски

Я смотрю на тебя, прямо здесь, прямо сейчас
Синее небо, ты будешь петь до конца своей жизни
Я смотрю на тебя, всегда прямо здесь
Мое восьмое утро наступило

Весь этот мир - иллюзия
Мир, подобный этому, - только иллюзия...

Я смотрю на тебя, прямо здесь, прямо сейчас
Синее небо, ты будешь петь до конца своей жизни
Я смотрю на тебя, всегда прямо здесь
Я могу слышать твою песню, даже если никто больше не может
Я могу слышать ее
Я могу слышать ее

Иллюзия сгорает
Иллюзия колеблется

Перевод Дарьи Тоотс!


______________________________


Люди - такие печальные существа,
А ты рассмейся для меня, танцуя под дождем,
И пой мне о том, что мир засияет снова. (с)
avatar
DeweY
Ветераны
Ветераны

Змея
Количество сообщений : 1559
Репутация : 38
Регистрация : 2010-07-27
Возраст : 29
Цвет носков : прюнелевый

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор DeweY в Пт Авг 27, 2010 1:54 am

LIMBO

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Romaji:

Omae ga nagasu namida sono wake wa
Shinobiyoru shuumatsu ni obie nageku sei ka
Omae ga nagasu akai chi no imi wa
Ikiteiru akashi to tsumi to batsu no sei sa

Ai wo kawasou tatoe jigoku demo honoo ni nurete SEX for YOU

Kowarechimaeba ii no sa
Tokihanateba ii no sa

Omae ni fureru akai shikyuu furuwasu
Yurugi no nai shinjitsu yo mekurumeku ai yo

Chi wa tagiri niku odorikuruu tobichiru mitsu wa SIX or NINE

Me wo tojiteirya ii no sa
Kanjiteireba ii no sa

Ai wo kawasou tatoe jigoku demo honoo ni nurete JUST ONE MORE KISS

Omae ga ireba ii no sa
Kurucchimaeba ii no sa
Omae ga ireba ii no sa
Kurucchimaeba ii no sa
Kurucchimaeba…

Перевод:
Лимбо*

Какова причина слез, которые ты проливаешь?
Ты боишься и оплакиваешь конец, подползающий ближе?
Каково значение красной крови, которую ты проливаешь?
Это - доказательство, что ты жива, все это для преступления и наказания

Давай займемся любовью, даже если мы в Аду
Становясь влажными от страсти, СЕКС ДЛЯ ТЕБЯ**

Это прекрасно, если я сломлен
Это прекрасно, если я в забвении

Горячее лоно дрожит, потому что я трогаю тебя
Устойчивая действительность и ослепляющая любовь

Кипящая кровь, плоть, танцующая в экстазе
Растворяющийся мед - ШЕСТЬ или ДЕВЯТЬ**

Это прекрасно, если я закрываю глаза
Это прекрасно, если я чувствую это

Давай займемся любовью, даже если мы в Аду
Становясь влажными от страсти, ЕЩЕ ТОЛЬКО ОДИН ПОЦЕЛУЙ**

Это прекрасно, если ты здесь
Это прекрасно, если я схожу с ума
Это прекрасно, если ты здесь
Это прекрасно, если я схожу с ума
Если я схожу с ума...

*«Лимбо» (дословно) - танец, при исполнении которого танцующие должны выгибаться назад всё ниже и ниже. Также слово можно перевести как «лимб» - область между раем и адом у католиков.
**В этой песне Сакураи возвращается к более ранним работам BUCK-TICK: песня «Sex for you» из альбома TABOO, альбом Six/Nine и знаменитый сингл группы «JUST ONE MORE KISS».


Перевод выполнен Дарьей Тоотс, за что ей огромнейшее спасибо!

______________________________


Люди - такие печальные существа,
А ты рассмейся для меня, танцуя под дождем,
И пой мне о том, что мир засияет снова. (с)
avatar
DeweY
Ветераны
Ветераны

Змея
Количество сообщений : 1559
Репутация : 38
Регистрация : 2010-07-27
Возраст : 29
Цвет носков : прюнелевый

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор DeweY в Пн Авг 30, 2010 11:25 pm

Atsushi Sakurai - X-lover


Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Bryan Black

Romaji:

Tobichiru ase
Tokeau sei ni chi ga nijimu
Kimi wo omoi boku wa hateru

Kimi ga yureru tabi ni…
Kimi wo korosu tabi ni….

Suki na nioi
Kimi no nioi to chi no nioi
Kimi wo omoi boku wa hateru

Kimi ga yureru tabi ni…
Kimi wo korosu tabi ni….

Kimi ga yureru tabi ni…
Kimi wo korosu tabi ni….
Kimi wo omoi hateru

Перевод:

Пот разлетается во все стороны, жизни сливаются воедино, пропитанные кровью
Ты желаешь, чтобы я кончил
Каждый раз ты дрожишь, каждый раз убиваешь меня

Любимый запах, твой запах и запах крови
Ты желаешь, чтобы я кончил
Каждый раз ты дрожишь, каждый раз убиваешь меня

Каждый раз ты дрожишь, каждый раз убиваешь меня
Кончая, я думаю о тебе

За перевод огромная благодарность и низкий поклон Ol4is!!!

______________________________


Люди - такие печальные существа,
А ты рассмейся для меня, танцуя под дождем,
И пой мне о том, что мир засияет снова. (с)
avatar
DeweY
Ветераны
Ветераны

Змея
Количество сообщений : 1559
Репутация : 38
Регистрация : 2010-07-27
Возраст : 29
Цвет носков : прюнелевый

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор DeweY в Пн Авг 30, 2010 11:36 pm

Atsushi Sakurai - Shingetsu


Romaji:

Konya wa tsuki ni naru yo kimi no kokoro wo shireba
tsukiakari ni terasarete iru minikui boku no omoi

Aa kami ni fure saa nemure
aa kubisuji ni ai wo komete kitsuku komete
fukaku shizume yo

Netsu ni ukare samete yuku boku wa kimi wo tsukiageru

Nigechau dame da yo naichau ikenai
doushite todokanai doushite wakaranai
egao misete konna yoru wa

Gomen ne mou ikanakucha asahi ga boku wo korosu

Aa shiawase da aa totemo
saa me wo tojite ai wo komete motto fukaku
dakara oyasumi

Yubi no furue kooritsuku kimi ga boku wo tsukisashita

Nigechau dame da yo naichau ikenai
doushite todokanai doushite wakaranai
tsuki ga nijimu yo kimi ga yugamu yo
doushite todokanai doushite kanawanai
egao misete yoru ga owaru

Перевод:

Этой ночью стану луной, если бы я мог понять твое сердце
Лунный свет освещает мои уродливые мысли

Ааа, пока ты спишь, я прикасаясь к твоим волосам, к шее
Вложив всю свою любовь, Изо всех сил,
Я тону…

Проснувшись, опьяненный страстью… Меня от тебя тошнит (?)

Напрасно убегаешь… Нет смысла плакать…
Почему я не могу до тебя достучаться, почему я не понимаю
Покажи мне свою улыбку этой ночью

Прости, я больше не приду, на рассвете меня убьют

Ах, какое это счастье
Я закрываю глаза, со всей моей любовью, еще глубже
Поэтому, спокойно ночи

Ты вонзила в меня дрожащие ледяные пальцы

Напрасно убегаешь… Нет смысла плакать…
Почему я не могу до тебя достучаться, почему я не понимаю

Расплывающаяся луна искажает тебя
Почему я не могу до тебя достучаться, почему мне это не под силу
Покажи мне свою улыбку эта ночь подошла к концу.

Огромное спасибо Ol4is за перевод!!!

______________________________


Люди - такие печальные существа,
А ты рассмейся для меня, танцуя под дождем,
И пой мне о том, что мир засияет снова. (с)
avatar
DeweY
Ветераны
Ветераны

Змея
Количество сообщений : 1559
Репутация : 38
Регистрация : 2010-07-27
Возраст : 29
Цвет носков : прюнелевый

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор DeweY в Ср Сен 01, 2010 11:49 am

Long Distance Call

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Romaji:

" kikoeru kikoeru kai mou nemutteitan da ne
kikoeru kikoeru yo gomen yo okoshita ne

sou daiji na hanashi nan da warai banashi ka mo aa

kikoeru kikoeru kai mou sukoshi no kono mama de
kikoeru kikoeru yo arigatou kiitekurete

mou shibaraku aenain da oyasumi iu yo
kono denwa saigo ni sore ja...

aishiteiru yo Mama hoka ni wa nani mo nai sa
aishiteiru aishiteru hoka ni nani mo

aishiteiru yo Mama mou umaku hanasenai yo
aishiteiru aishiteru hoka ni nani mo

mou shibaraku aenain da oyasumi dake wo
kono denwa saigo ni jaa ne...

aishiteiru yo Mama hoka ni wa nani mo nai sa
aishiteiru aishiteru hoka ni nani mo

aishiteiru yo Mama mou umaku kikitorenai yo
aishiteiru aishiteru hoka ni nani mo

kokoro ga kowareteiku dareka wo kizutsuke ni iku
tomaranai tomaranai ore wa iku yo

aishiteiru yo Mama mou umaku hanasenai yo
aishiteiru aishiteru hoka ni nani mo..."

Перевод:

「Слышишь? Слышишь ли ты меня? Возможно, ты уже спишь
Слышишь? Послушай. Прости что разбудил

Да, это серьезный разговор и в тоже время смешной ах..

Слышишь? Слышишь ли ты меня? Это займет еще немного времени
Слышишь? Послушай, спасибо что слушаешь меня

Мы не виделись уже долгое время, я скажу спокойной ночи
В конце этого телефонного звонка, ну что ж…

Я люблю тебя Mama, больше всего на свете
Я люблю, люблю тебя как ни кого другого

Я люблю тебя Mama, я больше никому не могу этого сказать
Я люблю, люблю тебя как никого другого

Мы не виделись уже долгое время, только спокойной ночи
В конце этого телефонного звонка, ну что ж…

Я люблю тебя Mama, больше всего на свете
Я люблю, люблю тебя как никого другого

Я люблю тебя Mama, я больше никому не могу этого сказать
Я люблю, люблю тебя как никого другого

Сердце разрывается, я собираюсь пойти и покалечить кого-нибудь (?)
Не остановлюсь, не остановлюсь, я иду вперед

Я люблю тебя Mama, больше всего на свете
Я люблю, люблю тебя как никого другого.」

За перевод благодарим Ol4is!

______________________________


Люди - такие печальные существа,
А ты рассмейся для меня, танцуя под дождем,
И пой мне о том, что мир засияет снова. (с)
avatar
DeweY
Ветераны
Ветераны

Змея
Количество сообщений : 1559
Репутация : 38
Регистрация : 2010-07-27
Возраст : 29
Цвет носков : прюнелевый

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Тексты и переводы песен BUCK-TICK

Сообщение автор Спонсируемый контент


Спонсируемый контент


Вернуться к началу Перейти вниз

Страница 1 из 3 1, 2, 3  Следующий

Вернуться к началу


 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения